или в чём прав и в чём не прав Владимир Некляев.
В одном интервью известный политик Владимир Некляев ответил на вопрос о своём отношении к религии. Среди прочего, были и такие слова: «Огосударственная церковь – это опасность для истинной веры. Это они, государственные попы, придумали, будто всякая власть от Бога. В оригинале Святого Писания на самом деле сказано: «Всякая власть под Богом». А цари церкви при переводе, чтобы услужить царям земли, написали, что не под Ним, а от Него».
В том, что некогда церковная организация подчинялась государству, были свои издержки. Как свидетельствует история, светским правителям не всегда удавалось ощущать себя «первыми из мирян», даже если такие слова ими и произносились; промахи и злоупотребления властью нередко оправдывались благочестивыми оборотами речи. Если Евангелие говорит: «Блаженны алчущие и жаждущие правды, ибо они насытятся» (Мф. 5, 6), то светская власть, по сути, в приказном тоне заявляла: алчете или нет – это ваша проблема, но уклонение от определённых обрядов равносильно политической нелояльности, что влечёт внимание правоохранительных органов… Сращиваясь с государством, церковная организация становилась уязвимой после смены режима.
Однако идея симфонии Церкви и государства имеет глубокие корни и ценностную основу. Государство заботится об условиях, в которых человек проходит своё земное поприще, Церковь ведёт его к Вечности. Этот идеал отражён и в гербе России – двуглавом орле. Две маленькие короны в нём символизируют светскую и духовную власти, большая корона над ними – власть Небесную. В этом смысле, действительно, всякая земная власть – под Богом.
Но прав ли г-н Некляев, обвиняя «государственных попов» в неверном переводе слов апостола Павла?
В сущности, «всякая власть от Бога» и «всякая власть под Богом» - верно. Но апостол Павел в Послании к римлянам писал именно о первом – таков смысл практически всей 13-й главы. Если бы в то время (57 или 58 г. н.э.) хотя бы кто-либо из христиан имел политическое влияние, то, обращаясь к нему, можно было бы написать и о втором. Но действительность к этому не побуждала.
Поясняя данный текст, А.П.Лопухин в «Толковой Библии» писал: «Апостол здесь говорит о христианине как о гражданине государства; если всякому гражданину необходимо оказывать повиновение властям, то христианин обязан к этому ещё больше <…>. В подробности этого вопроса Апостол здесь не входит (не видно, например, как должен поступать христианин при смене властей после кровавой борьбы между ними). Он устанавливает только принцип гражданской жизни <…>. Да при том Апостол опять говорит <…> о власти с точки зрения идеала».
Немало мест в Библии, которые трудно перевести однозначно. Любой перевод несовершенен по определению, ибо между автором и читателем встаёт третье лицо – переводчик, со своим собственным подходом. Если последнему психологически близка дословность, то перевод древнего текста получается труднопонимаемым. Если ему больше хочется передать современникам суть, то невольно ускользает атмосфера той эпохи. Поэтому интересно и полезно, по возможности, пользоваться разными профессиональными переводами.
Изданный Украинским Библейским обществом перевод Священного Писания сопровождён пояснением: «Iз мови давньоєврейської й грецької на українську дослівно наново перекладена». Похоже, что перевод совершён в лоне протестантской конфессии, поскольку слова «Она», «Ей» и т.п., относящиеся к Божьей Матери, написаны с маленькой буквы. Православные или католики такого бы не сделали. Украинских протестантов трудно упрекнуть в том, что они «государственная церковь». Но и в их переводе указанные слова апостола Павла звучат следующим образом: «Нехай кожна людина кориться вищій владі, бо немає влади не від Бога, і влади існуючі встановлені від Бога».
Верно ли в Синодальном переводе Библии говорится, что «нет власти не от Бога; существующие же власти от Бога установлены» (Рим. 13, 1)? В иных местах Библии по этому поводу сказано:
«Каждому народу поставил Он вождя» (Сир. 17, 14).
«Мною цари царствуют и повелители узаконяют правду; Мною начальствуют начальники и вельможи и все судьи земли» (Притч. 8, 15-16).
«… итак отдавайте кесарево кесарю, а Божие Богу» (Мф. 22, 21).
«Итак будьте покорны всякому человеческому начальству, для Господа» (1 Петр 2, 13).
Речь идёт про Божий Промысел о каждом человеке и народе; социальный статус любого лица не случаен. А вот как он распорядится этим статусом – вопрос другой. И верно ли современники поведут себя по отношению к правителю, история тоже рассудит.
Противоречит ли сказанное тому, что «всякая власть под Богом»?
«Итак, слушайте, цари, и разумейте, научитесь, судьи концов земли! Внимайте, обладатели множества и гордящиеся пред народами! От Господа дана вам держава, и сила – от Вышнего, Который исследует ваши дела и испытывает намерения» (Прем. 6, 1-3).
«… начальствующим предстоит строгое испытание» (Прем. 6, 8).
Всё сказанное не запрещает политическую деятельность как таковую. Но и подчёркивает ответственность политиков – как действующих, так и оппозиционных. Ибо и оппозиционность – это тоже ответственность.
Господин Некляев имеет право на собственное мнение. Здесь лишь указывается неточность в его словах.
Владислав ЛУПАКОВ